Торжественно восторженно и страшно перечитывать мне то, что у меня вышло. Ощущение сладости и горечи на языке.
Это третья и заключительная часть авторской трактовки смысла 1 главы книги Бытие из Библии. Завершаю эксперимент по расшифровке надпроповедей, которые я вижу здесь и хочу поделиться.
Напомню, что я делю текст 1 главы на 10 частей, которые по моему мнению соотносятся с системой Сефирот Древа Жизни, по каббале.
Другие части в серии — Часть №1, Часть №2.
№7 сефира Нецах
Стихи: Быт.1:24-25.
И сказал Элохим (Господства, Господь Вселикий): да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их. И стало так. И создал Элохим зверей земных по роду их, и скот по роду его, и всех гадов земных по роду их. И увидел Элохим, что это хорошо.
Переведем значения:
- Иврит נצח Nezah (Нецах). Иное звучание – Нетцах (Netzach). Дословный перевод: вечность, постоянство, окончательность, решительность, победа. Известное значение — победа, торжество, блеск триумфа.
И перевертыш:
- Иврит ערב זרק Arab zereq (Араб зарак). Иное звучание – Ареб Зерек (Areb Zereq); Ореб Церек (Oreb Cereq). Дословное значение: ערב (Араб) – вечер, приятный, очень вкусный, сборище, канун; זרק (зарак) – бросить. Итоговый смысл – стремительный бросок на вкусное пиршество, ажиотажное вечернее объедение. Известное значение – вороны тления, смерти, рассеяния. Иначе можно сказать – пиршество стервятников или падальщиков.
Сублимирую имеющиеся данные:
- Как мы помним ранее была сотворена специфичная земля-лабиринт посреди вод хаоса и заблуждения с подпиткой свыше водами просвещения, пропущенными сквозь твердь мудрости. Это мировой интеллект и аналог человеческого. Этот ум населили растения (рост мыслительных концепций) и первая живность (высокие и низкие амбиции, глубокие и приземленные намеренья).
- Творение продолжилось и появилась живность другого рода. Это мысли более грубого и основательного толка – убеждения, желания, типы мышления, самоидентификация, инстинкты. Эти мысли также получили свою волю и стали жить в лабиринте.
- Скот – постоянство, окончательность, упорность, работоспособность.
- Гады – инстинкты выживания и приспособления в любой среде.
- Звери земные – охотничие инстинкты, решительность, цепкость, стремительность, победность.
- Тень не дремала и окрасила часть творений в свои двойственные (дьявольские) тона. Вменяемые и здоровые животные стали бесноватыми. Часть из них стала истреблять других без меры, а другая потеряла живучесть и притупилась в своих свойствах.
- Грязный скот – тупая упертость, тугодуме, лень, слабость, непостоянство, попустительство.
- Грязные гады – паразиты, иждивенцы, вампиры, вредители.
- Грязные звери – несдержанность, разнузданность, алчность, стервозность, неумеренность.
Далее я привожу свои дополнительные соображения по кускам стиха:
- Это мысли, желания, стремления ближе к инстинктам — гадкие и скотские, но при этом изрядно соблазнительные. Часть из них может быть обдумана и реализована вполне прилично, что совсем не зазорно. И это хорошо!
- Проблемы получаются там, где начинаются жесткие запреты или разнузданность. Например: желание секса, еды, посмотреть развлекательное кино — не зло само по себе. А вот запрет или перебор в этом деле уже будет раздел дьяволизма.
Что еще скрывается за терминами стиха предстоит разобрать уже тебе на досуге, ибо нет дна и пределов для мудрости, а также для проявления света Его святости в нас.
Подробнее про Нецах можно прочесть в моей энциклопедии по Сефирот. Там же есть ссылки на Теневые Клипот.
№8 сефира Ход
Стихи: Быт. 1:26-28.
И сказал Элохим (Господства, Господь Вселикий): сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле. И сотворил Элохим человека по образу Своему, по образу Элохим сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. И благословил их Элохим, и сказал им Элохим: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
Переведем значения:
- Иврит הוד Hovd (Ховд). Иное звучание – Ход (Hod). Дословный перевод: слава, величие, роскошь, прелесть, великолепие, изысканность, капюшон. Известное значение — Прелесть чела.
И перевертыш:
- Иврит סמאל Samael (Самаэль). Иных звучаний, к счастью, не встретила. Дословное значение: סמ (Сам) – яд; אל (Эль) – Сила, Бог, Господь Многоликий. Итоговое значение – яд Господа Многоликого. Известное значение – лживый обвинитель, обманщик. Предположение значения: Бог – это творящее слово, а слово с искажением – это вредоносный код, искажающий концепцию творения без изъяна. Так выходит, как бы, яд творения.
Сублимирую имеющиеся данные:
- Двуполость. Вот мы и подобрались к Венцу творения, к возлюбленному дитю Божьему, Великому андрогинному существу.
- Человек стал прелестью острова лабиринта, царем этого мира. Он получил больше всего сил и привилегий в свое распоряжение. Он был величием Отца своего, то заключалось в разнообразии научного метода и мышления — наблюдательность, логика, анализ, творческий эксперимент и другие научные методы.
- Человек получил управление всем, что было ранее. Все растения и животные подлежали дальнейшему мудрому, искусному управлению и размножению под контролем двух хозяйственных ипостасей – мужской и женский мыслительные подходы в симбиозе.
- Женщина – женские характеристики мышления. Пример – рациональность, логика и системность, прагматизм, функциональность, содержательность и факты. (Потому-что это энергия Инь, холодный расчет)
- Мужчина – мужские характеристики мышления. Пример – иррациональность, наитие, гармоничность, взаимосвязь, обобщение. (Потому-что это энергия Ян, горячие порывы души)
- Но тень вмешалась и испортила человека, разделив его самого в себе и положила вражду между мужским и женским. И дела человека под его управлением стали проклятьем острова-лабиринта — ядом, отравляющим всякое растение, и животное. Бесхозяйственность, не эффективное управление и чрезмерная порча ресурсов с минимальным полезным выхлопом стали захватывать мир.
- Демоническая женщина — женские характеристики мышления исказились. Пример – рациональность стала подводить и не учитывать всех факторов, логика с системностью потеряли свои нити и стали спутанными, прагматизм стал непрактичностью, функциональность бессмысленностью, содержательность пустопорожностью.
- Демонический мужчина – мужские характеристики мышления исказились. Пример – иррациональность стала безумием, наитие бездумностью, гармоничность какофонией, взаимосвязь бессвязностью, обобщение слишком размытыми понятиями.
Далее я привожу свои дополнительные соображения по кускам стиха:
- Человек Богоподобный— собственно да, Высшая природа в нас по подобию к Нему. Но не всем интересно ее раскрывать в полном величии, что есть горе и проклятье всего нашего общества — болезнь, требующая лекарства.
- Владычество над живностью— человеческий ум населяют разные твари из мыслей, желаний, стремлений и нам дана обязанность следить за всем этим балаганом.
- Мужчина и женщина— указание на биполярную природу человека, простое половое разнообразие, и различные метафизические специфики андрогинного начала в нас.
- Благословение на плодоношение— в первую очередь здесь плодоношение добрыми делами и добрыми воплощениями наших мыслей в материю, и лишь в последнюю физическое размножение традиционными младенцами.
- Без прибранного райского сада в голове мы плодим детей с терновыми кустами о ядовитых ягодах и всякими злобными кусачими гадами. Так наши дети растут дикой травой полевой и называются мерзкими гаденышами, испортившими жизнь родителей. А далее из них получаются продажные бессовестные шкуры на высоких и низких местах, и плодят они себе новую смену.
- Так нет на земле покоя от отсутствия добрых хозяев голов своих и добрых воспитателей новых. Ибо Безбожие (без Царя в голове, как высшее Я) и духовная праздность только размножает мразей, да пустотелесность (спящие зомби прожигатели отпущенного, гоняющиеся за успешным успехом, существующие чужой жизнью ЧСВ-шники).
- Обладайте землей— назидание не опускать рук и заниматься добросовестно собой, своим самопознанием и всюду поддерживать порядок. Это справедливо в метафизическом и обычном смыслах.
Что еще скрывается за терминами стиха предстоит разобрать уже тебе на досуге, ибо нет дна и пределов для мудрости, а также для проявления света Его святости в нас.
Подробнее про Ход можно прочесть в моей энциклопедии по Сефирот. Там же есть ссылки на Теневые Клипот.
№9 сефира Йесод
Стихи: Быт. 1:29-30.
И сказал Элохим (Господства, Господь Вселикий): вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; – вам сие будет в пищу; а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
Переведем значения:
- Иврит יסוד Yesvod (Йесвод). Иное звучание – Йесод (Yesod). Дословный перевод: фундамент, основа, начинание, базис, ядро, корень, учреждение. Известное значение — гармония энергии.
И перевертыш:
- Иврит גמליאל Gomaiel (Гомалиэль). Иное звучание – Гамалиил (Gamaliil); Гомалиэль (Gomaliel). Дословное значение: גמלי (Гомаль) – верблюд; אל (Эль) – Сила, Бог, Господь Многоликий. Итоговое значение – верблюд Господа Многоликого; божественная ноша или божественное воздаяние. Известное значение – непристойный осел, непотребные, непристойные.
Сублимирую имеющиеся данные:
- О пище человека, как андрогинной методологии мышления. Человеку было заповедано питаться разнокалиберными проросшими зернами мыслей, занесенными ветром в почву. Также в пищу подходили малые и большие плодовые деревья — это развитые мысли, планы и концепции.
- Запрет есть живность. Стремления, амбиции, проницательность и изворотливость – их нельзя было губить, а поддерживать и развивать. Ибо это была мощная движущая сила мира.
- Прополка. Косвенно из стиха возникает обязанность прополки земли, когда будет понятно, что растение вредоносное или не приносит плода. Этим занимается как раз живность, она ест все лишнее и переваривает в полезное удобрение для земли. Друг друга и человека животные не ели, ибо пищи доброй было вдоволь.
- Ограждение культурных растений. Очевидно, что человек должен различить и обезопасить полезные растения, чтоб их не поели животные. Чтоб человек мог сам их есть и собирать плоды с многолетних растений.
- Но тень накрыла часть сада, исказила его и частично погубила. Загадочные болезни и проказы, голод и ожесточенное выживание начали распространяться всюду.
- И многие растения стали чахнуть и умирать, зерна плохо прорастали, а взрослые деревья давали хилые плоды или стали совсем бесплодными.
- Животные стали голодать, нападать друг на друга, покушаться на огороженные участки сада человека и на него самого, чтоб выжить.
- Сам же человек тоже по долгу голодал, ел что попало и постоянно сражался за свое выживание в запущенном диком лесу среди диких животных, и ядовитых плодов.
Далее я привожу свои дополнительные соображения по кускам стиха:
- Трава семенная из земли— здесь указания на добрые ростки из голов других людей, и из своей.
- Деревья плодовые— это творческие и бизнес проекты, а также плоды творчества и ремесла.
- Пища — это в первую очередь духовная, интеллектуальная, творческая и в последнюю самая обычная физическая. Также здесь нет указания на обязательное вегетарианство. Однополярность восприятия лишь прямого значения ведет к заблуждению и перегибам — что роняет равновесие и плодит чудовищ в головах тех, у кого такое селится.
- Каждой живности своя трава в пищу— каждому роду мысли, стремлению и желанию своя еда по качеству. Примеры: не следует любовь кормить ненавистью или ревностью; не стоит смелость кормить деньгами или побоями; не стоит радость кормить злобой и праздностью, и так далее.
Что еще скрывается за терминами стиха предстоит разобрать уже тебе на досуге, ибо нет дна и пределов для мудрости, а также для проявления света Его святости в нас.
Подробнее про Йесод можно прочесть в моей энциклопедии по Сефирот. Там же есть ссылки на Теневые Клипот.
№10 сефира Малькут
Стихи: Быт. 1:31
И увидел Элохим (Господства, Господь Вселикий) все, что Он создал, и вот, хорошо весьма.
Переведем значения:
- Иврит מלכות Malkvot (Мальквут). Иное звучание – Малькут (Malkuth). Дословный перевод: מלכ (мальк) – король, суд; ות (вут) – а также, и. Итого – царство, подсудность, монархия, государство. Известное значение – царица, врата слез, врата правосудия.
И перевертыш:
- Иврит לילית Lilith (Лйлйт). Иное звучание – Лилит (Lilit). Дословное значение: ליל (Лйл) – ночь; воздух, ветер; дух, призрак; ית (йт) – это. Итоговое значение – это ночь. Известное значение – блудница, иллюзия, ветреность. Иное значение – блуждание в ночи, совокупное заблуждение, полная неразбериха куда идти по жизни. Также Лилит — это синоним значения материальности. А без верного духовного зерна материя порождает только демонов ЧСВшников. Так Лилит становится матерью чудовищ, ибо она по Божественному циркулю еще и символ отсутствия чувства меры и великого искушения к неким огромным запросам, с последствиями которых не справиться адекватно.
Сублимирую имеющиеся данные:
- Итого получился очень хороший и сбалансированный мир, где все живет и не мешает друг другу, у всех есть своя зона роста и размножения. А человек, как царь средь этого мира, мастерски управляется садом на чудесном острове благодаря чудесной разносторонней одарённости Свыше.
- Но когда на острове царствует тень, то это место превращается в непролазную опасную чащу с бешенными тварями, которые голодны и постоянно охотятся. Всякая трава и дерево могут быть отравленными. Это очень недружелюбное место, которое не то, чем кажется. Кажись такое, в какое заходил Данте (Божественная Комедия) в поисках своей тени — его похищенной невесты в аду.
- Однако, как гласят легенды, если не побояться и зайти в этот лес с чистыми намереньями, да прибраться или разогнать непроглядный туман, то место вновь превратиться в рай и все опасное станет безопасным, даже полезным. Ведь на острове остаются Божественные сокровища, которыми является многое в этом лесу – растения, живность, сам человек. Нужно очистить свои священные таланты от примесей хаоса и с помощью андрогинного симбиоза мышления хозяйственно все вокруг преобразить по уму.
- А Царство Небесное с проливающимся Божественным просвещением через него поможет в этом. Но для этого нужна вера в Бога в самом себе и во внешнем мире вокруг. Так начинается Божественное приключение, поставленное негласно каждому для прохождения.
Далее я привожу свои дополнительные соображения по кускам стиха:
- Хороший садили Храм возможно построить и содержать только под мудрым руководством Бога (свое Высшее Я).
- Но Его присутствие в конкретно этом мире призрачно ощущается и норовит скрыть Себя, если мы не будем Его призывать быть с нами.
Что еще скрывается за терминами стиха предстоит разобрать уже тебе на досуге, ибо нет дна и пределов для мудрости, а также для проявления света Его святости в нас.
Подробнее про Малькут можно прочесть в моей энциклопедии по Сефирот. Там же есть ссылки на Теневые Клипот.
Послесловие
Торжественно восторженно и страшно перечитывать мне то, что у меня вышло. Ощущение сладости и горечи на языке. Скорее всего я довольно точно раскрыла суть 1 главы Бытие из Библии ветхого завета.
Ну и выдумщики эти софисты, но если бы они не стали шифровать, то возможно священное писание не сохранилось в приемлемом виде до сих дней. Алчность повеливания душами и умами людей заставила правителей мира распространить эту книжечку и сделать максимально доступной для самозомбирования.
Но тот, кто трактует имеет силу слова. Слушаем и внимаем мы теперь внимательно, что говорит трактовщик в своих неистовых речах взывая к умам толпы.
Да поможет нам Господь Вселикий разгрести все нечистоты в умах наших и засадить чистую землю семенами хороших культурных растений. И будет то в пищу всем животным и человеку для жизни в мире, и благоденствии. Аминь.
Ибо престол Божий в храме, в центре лабиринта у каждого в голове. Но станет ли Божество снисходить туда, где вместо храма уличный туалет посреди запустенья и опасности?
—
Далее предстоит трактовка 2-й и может других глав Бытия. Про Ноя и Исход из Египта интересно, Апокалипсис, глюки и сны святых, похождения Иисуса.
Привычные сюжеты изрядно преображаются, зная софистические ключи. Мы ежедневно смотрим на все эти образы в медиа-пространстве, орнаментах на всем, архитектуре и много, где еще. Часто исподнее белье имеет принты с символикой из вечного мирового сказания, которое облекается в разном пересказе и антураже.
Пока готовлю вспомогательные материалы для создания хорошей трактовки. Что-то должно быть понятно тебе и так, ибо образы, упоминаемые далее по библии, идут по аналогии от 1 главы. Не путайся в значении и зри в корень.
Другие части в серии — Часть №1, Часть №2.
Также рекомендую продолжение трактовки 2 главы Бытие построчно в Энциклопедии Таро. Начинать следует с Аркана Маг.
Еще у меня появилась такая статья — Берешит (Бытие) 1:1-31. Полный перевод замысла Бога для человека. Оккультная Библия.
© «Одинокий Лидер»; иллюстрации: shutterstock.com